China Myth Podcast

Learn Mandarin from China Trade War 📊🇨🇳 | Chinese Humor, Sarcasm & Social Media Phrases 💬📱

Gene Hsu
Audio Player
00:00
00:00 | 06:57

Analyze and learn to write Mandarin phrases and Chinese cultural insights that have emerged during the China-U.S. trade war 📊🇨🇳. A look at how Chinese humor and sarcasm play a role in how netizens respond to trade tensions and national pride, as well as the cultural significance of certain phrases used on Chinese social media.

00:33 中国不跪 (zhōngguó bù guì) – "China won’t kneel" 🇨🇳: A powerful expression of China’s determination and resistance against external pressure. 

01:31 以牙还牙 (yǐ yá huán yá) – "A tooth for a tooth" 🦷: How this Mandarin idiom represents China’s approach to reciprocity during the US-China tariff negotiations.

02:18 吃亏是福 (chīkuī shì fú) – "Suffering a loss is a blessing" 💡: Learn how sarcasm is used in Chinese social media to make light of hardships, like tariffs, and find humor in adversity. 

02:46 讽刺地 (fěng cì dì)– "Sarcasm" and Chinese humor reflecting a playful yet resilient attitude towards setbacks.

03:27 川建国 (chuān jiàn guó) – "Trump Builds The Nation" 🏗️: A sarcastic and humorous take on how U.S. tariffs unintentionally benefit China, pushing it to become more self-reliant and stronger.

04:34 Chinese propaganda phrase – "Bowing to a bully is like drinking poison to quench thirst🍷💀": This idiom conveys the idea that submitting to external pressures will result in long-term harm, aligning with China’s cultural emphasis on dignity and national pride.

If you're studying Mandarin or want to understand Chinese culture during modern geopolitical challenges like the US-China trade conflict, this video will give you a deeper look into how humor and language intersect with current events in China. 🌏

https://youtu.be/Ou8Jt9bWcLE (Watch in YouTube with handwriting practice)

#LearnMandarin #ChineseForBeginners #USChinaTradeWar #ChinaTariffs #BusinessMandarin